• Головна / Main Page
  • Стрічка новин / Newsline
  • АРХІВ / ARCHIVE
  • RSS feed
  • Заверение перевода документа нотариусом: когда требуется, процесс заверения, ответственность
    Опубликовано: 2021-01-19 13:37:45

    Перевод как официальный документ должен получить юридическую силу для чего используется нотариальное заверение перевода. Такая процедура требует сшивание оригинального и переведенного документа, после чего в присутствии нотариуса сделавший перевод специалист ставит собственную подпись, заверяя таким образом правильность документов, а нотариус в свою очередь заверяет своей печатью данную подпись специалиста-переводчика. Кроме того, информация о документации и профессионале, которым был выполнен перевод, заносится в соответствующий нотариальный реестр.

    Когда требуется нотариально заверять переведенные документы?

    Нотариальное заверение переведенного документа обеспечивает данной бумаге юридическую силу. Такая услуга требуется при предоставлении пакетов документации во всевозможные инстанции и государственные органы. Так, заверить нотариально переведенный документ может потребоваться при:

    • переводе официальной документации;
    • открытии представительства иностранной фирмы;
    • обращении за получением услуг госорганов;
    • кредитовании в иностранных банковских организациях;
    • поездках и путешествиях за рубеж;
    • подтверждении копий документов.

    Процесс заверения перевода

    В случаях, когда нотариус обладает достаточным объемом знаний языка переводимого текста, перевод официальной документации может осуществляться им самостоятельно. В данной ситуации он несет полную ответственность за правильность толкования его содержания, а также убытки и вред, понесенный клиентом при неточном или неверном переводе.

    Стандартной практикой является, когда нотариус заверяет не сам перевод, а подпись сделавшего его профессионального переводчика. Таким образом, за нотариально заверенный перевод ответственность несет сам специалист, гарантирующий его соответствие оригинальной документации, правильность передачи смысла.

    Подпись нотариуса в этом случае выступает свидетельством, что представленный юридический перевод выполнил компетентный специалист с высокой квалификацией, личность которого является подтвержденной. Соответственно, заверение нотариусом закрепляет ответственность переводчика за работу, которая им проделана.

    Зачастую нотариусы предпочитают сотрудничать с профессионалами из бюро переводов, регулярно заверяя разнообразные переводы. Услуга переаода с нотариальным заверением есть, например в кмевском бюро переводов "Инфоперевод". Это позволяет значительно сократить время на прохождение всех юридических формальностей, а также укрепляет доверие нотариусов к специалистам-переводчикам.

    Основные услуги нотариального заверения

    Разнообразные услуги переводчика в Украине включают самые разнообразные варианты переводов, в том числе сопровождающихся заверением оформленных переводов у нотариусов. К основным видам документов, которые проходят подобную процедуру, относятся:

    • личная документация (паспорт, трудовая книжка, документы об образовании, всевозможные свидетельства и пр.);
    • юридическая, банковская, экономическая документация (уставы, договора, доверенности и пр.);
    • медицинская документация (справки, результаты обследований, поставленные диагнозы);
    • техническая документация (сертификации, инструкции и пр.);
    • копии документов и многое другое.
    agrinews.com.ua

    Внимание!!! При перепечатке авторских материалов с AgriNEWS.COM.UA активная ссылка (не закрытая в теги noindex или nofollow, а именно открытая!!!) на портал "Новости агробизнеса AgriNEWS.COM.UA" обязательна.

    E-mail:
    info@agrinews.com.ua
    При использовании информации в электронном виде активная ссылка на agrinews.com.ua обязательна.