Перевод как официальный документ должен получить юридическую силу для чего используется нотариальное заверение перевода. Такая процедура требует сшивание оригинального и переведенного документа, после чего в присутствии нотариуса сделавший перевод специалист ставит собственную подпись, заверяя таким образом правильность документов, а нотариус в свою очередь заверяет своей печатью данную подпись специалиста-переводчика. Кроме того, информация о документации и профессионале, которым был выполнен перевод, заносится в соответствующий нотариальный реестр.
Когда требуется нотариально заверять переведенные документы?
Нотариальное заверение переведенного документа обеспечивает данной бумаге юридическую силу. Такая услуга требуется при предоставлении пакетов документации во всевозможные инстанции и государственные органы. Так, заверить нотариально переведенный документ может потребоваться при:
-
переводе официальной документации;
-
открытии представительства иностранной фирмы;
-
обращении за получением услуг госорганов;
-
кредитовании в иностранных банковских организациях;
-
поездках и путешествиях за рубеж;
-
подтверждении копий документов.
Процесс заверения перевода
В случаях, когда нотариус обладает достаточным объемом знаний языка переводимого текста, перевод официальной документации может осуществляться им самостоятельно. В данной ситуации он несет полную ответственность за правильность толкования его содержания, а также убытки и вред, понесенный клиентом при неточном или неверном переводе.
Стандартной практикой является, когда нотариус заверяет не сам перевод, а подпись сделавшего его профессионального переводчика. Таким образом, за нотариально заверенный перевод ответственность несет сам специалист, гарантирующий его соответствие оригинальной документации, правильность передачи смысла.
Подпись нотариуса в этом случае выступает свидетельством, что представленный юридический перевод выполнил компетентный специалист с высокой квалификацией, личность которого является подтвержденной. Соответственно, заверение нотариусом закрепляет ответственность переводчика за работу, которая им проделана.
Зачастую нотариусы предпочитают сотрудничать с профессионалами из бюро переводов, регулярно заверяя разнообразные переводы. Услуга переаода с нотариальным заверением есть, например в кмевском бюро переводов "Инфоперевод". Это позволяет значительно сократить время на прохождение всех юридических формальностей, а также укрепляет доверие нотариусов к специалистам-переводчикам.
Основные услуги нотариального заверения
Разнообразные услуги переводчика в Украине включают самые разнообразные варианты переводов, в том числе сопровождающихся заверением оформленных переводов у нотариусов. К основным видам документов, которые проходят подобную процедуру, относятся:
-
личная документация (паспорт, трудовая книжка, документы об образовании, всевозможные свидетельства и пр.);
-
юридическая, банковская, экономическая документация (уставы, договора, доверенности и пр.);
-
медицинская документация (справки, результаты обследований, поставленные диагнозы);
-
техническая документация (сертификации, инструкции и пр.);
-
копии документов и многое другое.