• Головна / Main Page
  • Стрічка новин / Newsline
  • АРХІВ / ARCHIVE
  • RSS feed
  • Центризбирком даст Крыму деньги на перевод избирательных списков на украинский
    Опубликовано: 2005-11-09 10:18:00
    Центральная избирательная комиссия Украины выделила средства на привлечение переводчиков для составления списков избирателей в Крыму на украинском языке. Об этом сообщил глава ЦИК Ярослав Давидович.
     
    "В Крыму оказалось, что у них все всегда делалось на русском языке. Так они, составляя списки избирателей для этой кампании, додумались до того, что для перевода списков использовали электронный переводчик. И получили: улица Воровского стала Злодейской, генерала Телегина - генерала Брычкина. Мы им, конечно, выделили деньги для привлечения квалифицированных переводчиков", - сказал Давидович.
     
    Глава ЦИК отметил, что в ближайшее время начнет работу рабочая группа по обработке общих списков избирателей в электронном виде на уровне всей страны.
     
    Как сообщал "Новый Регион", Крымский парламент принял обращение к президенту, спикеру и главе Центризбиркома с просьбой разрешить составление списков избирателей автономии на русском языке. В противном случае, говорится в обращении, в списках избирателей не избежать массовых неточностей и значительная часть крымчан будет лишена возможности реализовать свое конституционное избирательное право.
     
    Списки избирателей формируются на основании данных, полученных из милиции, управления юстиции, ЖЭКов. Вся входящая документация ведется на русском языке.
     
    В своем обращении крымские парламентарии отмечали, что закон "О выборах народных депутатов Украины" и постановление Центризбиркома о составлении списков избирателей на выборы-2006 не определяют, на каком языке должны составляться списки. Кроме того, по закону "Об утверждении Конституции АРК", в автономии русский язык, как язык большинства населения и межнационального общения, используется во всех сферах жизнедеятельности.
     
    При подготовке списков избирателей в Крыму для перевода имен собственных пользуются компьютерной программой перевода, что приводит к невероятному количеству неточностей в именах и фамилиях, в названиях улиц. Эти разночтения могут вызвать массу недоразумений при сопоставлении паспортных данных граждан с теми, что будут указаны в списках на избирательных участках.
     
    "Новый Регион"
    agrinews.com.ua

    Внимание!!! При перепечатке авторских материалов с AgriNEWS.COM.UA активная ссылка (не закрытая в теги noindex или nofollow, а именно открытая!!!) на портал "Новости агробизнеса AgriNEWS.COM.UA" обязательна.

    E-mail:
    info@agrinews.com.ua
    При использовании информации в электронном виде активная ссылка на agrinews.com.ua обязательна.