• Головна / Main Page
  • Стрічка новин / Newsline
  • АРХІВ / ARCHIVE
  • RSS feed
  • Где сделать нотариальный перевод
    Опубликовано: 2022-10-21 18:50:30

    Что такое нотариальный перевод? Это копия документа на иностранном языке. Подлинность и точность этого текста заверена печатью и подписью нотариуса. Таким образом, нотариальный перевод позволяет исходной официальной бумаге быть верифицированной за рубежом. В ряде случаев, заверенная копия на иностранном языке сама обретает правомочность исходного документа.

    Зачем делать нотариальный перевод? Очевидно для того, чтобы оригинал обрел правомочность на территории третьей страны. Обладая юридической силой в Украине, за рубежом ряд документов требует дополнительного лицензирования. Это позволяет подтвердить подлинность оригинала и придать ему юридическую силу.

    Перевод необходим в случае:

    • Смены гражданства.
    • Получения ВНЖ за рубежом.
    • Приобретения недвижимости в другой стране.
    • Заключения гражданских актов за границей (брак, усыновление, опека).
    • Поступление в зарубежный ВУЗ.
    • Лечение в клинике другой страны.
    • Трудовая, коммерческая или научная деятельность за рубежом.

    Также нотариальный перевод в Киеве может потребоваться различным техническим инструкциям и документам. В целом, все зависит от ситуации. Во многом на потребность в верификации влияет действующее законодательство принимающей стороны. Также любая заграничная частная компания, с которой планируется взаимодействие, может запросить перевод тех или иных бумаг по своему усмотрению.

    Где заказать нотариальный перевод?

    Технически процедура состоит из двух этапов:

    1. Лингвист переводит текст.
    2. Полученный текст заверяется нотариусом.

    Может возникнуть иллюзия, что первый этап под силу любому знатоку или носителю иностранного языка. Однако документация насыщена специфическими терминами и оборотами, которые не имеют дословного перевода, а заменяются устоявшейся номенклатурой принимающей стороны. Таким образом, если лингвист не обладает профильными познаниями в сфере, к которой относится документ, перевод выйдет искаженным и неточным. Очевидно, что нотариус не заверит такой текст.

    Чтобы избежать подобных досадных неприятностей, обращайтесь в бюро переводов, где работает большой штат опытных профессионалов. Документация - это то, с чем имеют дело специалисты каждый день, а значит, опыта им не занимать. У нас есть лингвисты, специализирующиеся на: технической, юридической, медицинской и прочей документации. Кроме того, бюро позаботится и о нотариальной заверке, чем существенно сэкономит вам время и деньги. Таким образом, вы лишь оформляете заказ, а наши сотрудники делают все остальное. 

     

    agrinews.com.ua

    Внимание!!! При перепечатке авторских материалов с AgriNEWS.COM.UA активная ссылка (не закрытая в теги noindex или nofollow, а именно открытая!!!) на портал "Новости агробизнеса AgriNEWS.COM.UA" обязательна.

    E-mail:
    info@agrinews.com.ua
    При использовании информации в электронном виде активная ссылка на agrinews.com.ua обязательна.