26 апр, 02:03
Для большей ясности, в разговорнике приводится русский вариант заветной фразы, ее транскрипция латинскими буквами, а также дается английский перевод. Все изречения в разговорнике выстроены в строгой логической последовательности. Сначала идет приветствие («Hello! Privet! Привет!»), потом выяснение имени понравившейся девушки («What is your name? Kak tebja zovut? Как тебя зовут?»), затем попытка угостить потенциальную партнершу («What are you drinking? Chto ty pjesh? Что ты пьешь?» «May I order something for you? Chem tebja ugostit? Чем тебя угостить?»). Не плохо было бы, считают разработчики пособия, и поинтересоваться, сама пришла девушка, или у нее уже есть попутчик: «Are you alone or with someone? Ty zdes odna ili s kem-to?».
Не забыли авторы разговорника о необходимости сделать девушке комплимент. При этом упоминается пять основных «категорий» привлекательности: «Your eyes (figure, hands, legs, fanny) are very beautiful!» «U tebya ochen krasivye glaza (figura, ruki, nogi, popa)!». После этого зарубежному казанове предлагается пригласить девушку на танец («Mozhno priglasit tebja na tanec?») и пригласить в более ичную обстановку (Zdes shumno, pojdem v restoran? On vyshe po lestnice!)
И только в конце, после того, как иностранец познакомится с девушкой, угостит ее и сделает комплименты, авторы пособия предлагают перейти к действию. Первым делом, иностранцу предлагается показать свою ь («I Want You! Ja tebja hochu!»), позаботиться о безопасности (Do you have a condoms? U tebja est prezervativ?») и пригласить в уединенное место («Let’s go with me!» «Poehali so mnoj!»).
Очевидно, для всех дальнейших действий, по мнению авторов разговорника, слова не нужны. Только на следующее утро гость столицы может с радостью и удовлетворением сказать: «Eta noch – luchshaja v moej zhizni!».
Адрес новости: http://agrinews.com.ua/show/149263.html
Читайте также: Торгово-промышленные новости ELCOMART.COM